Saturday, December 14, 2013

Language Barriers


In just a couple of weeks now, 2013 will be history – for some, it will be more historic than for others. It was especially so for a friend who was summing up her life events of the past 12 months. I commented that for her, it was an historic year – unaware that I had just stepped on a verbal land mine.

Not long ago, she and I were part of an industry that required working with words, so for us, stepping on such explosive devices is a more likely occurrence, perhaps, than with most people. Anyway, my use of “an historic” was called into question. What’s the “n” doing in front of a hard “h”? she wanted to know.

OK! Well I have always written it that way out of habit, and as far as I knew, it was still accepted usage – which brought back the equivalent of ,”Oh yeah? Where?” And I was double-dared to Google it – which I did, and found several discussions which led me to believe that the issue wasn’t entirely settled. The most reasonable explanation was that certain English words that were derived from French, in which the “h” was silent, as in “histoire,” could take the “an” in front. While my former colleague was willing to accept the explanation, she still didn’t accept the usage itself. Pet peeve, she said.

Still awake here, folks? In any case, this wasn’t a battle I felt like fighting to the death. I have to admit that she has a point, in the sense that only snots who have read too much English literature (like me) write that way. You can be sure that in writing to her, I won’t go THERE again.

But when it comes to language, we all have things that make our blood boil. A TV anchorwoman in the city where I used to live would end lists of items with “and etcetera.” That makes me almost homicidal.

Fortunately, publishers and media companies have developed style books for both the written and the spoken word. Otherwise, the murder rate in newspaper offices and TV newsrooms would be much higher than it is today. 

But language evolves, and we all have to evolve with it. I still occasionally call the big white (or chrome or brushed stainless) thing you put food in to keep it cold an “icebox”. Didn’t people stop using those most of a century ago? I think it’s an Eastern thing. Or maybe my former colleague is right – I need a good dose of evolution.

 After all is said, written, and done, isn’t the goal just plain old getting your point across? If your usage interferes with that goal, then “…what we have heeahh…” to quote the warden in Cool Hand Luke, “…is a failyuh to communicate.”

No comments: