In just a couple of weeks now, 2013 will be history – for some, it will be more historic than for others. It was especially so for a friend who was summing up her life events of the past 12 months. I commented that for her, it was an historic year – unaware that I had just stepped on a verbal land mine.
Not long ago, she and I were part of an industry that
required working with words, so for us, stepping on such explosive devices is a
more likely occurrence, perhaps, than with most people. Anyway, my use of “an
historic” was called into question. What’s the “n” doing in front of a hard “h”?
she wanted to know.
OK! Well I have always written it that way out of habit, and
as far as I knew, it was still accepted usage – which brought back the
equivalent of ,”Oh yeah? Where?” And I was double-dared to Google it – which I
did, and found several discussions which led me to believe that the issue wasn’t
entirely settled. The most reasonable explanation was that certain English words
that were derived from French, in which the “h” was silent, as in “histoire,” could
take the “an” in front. While my former colleague was willing to accept the
explanation, she still didn’t accept the usage itself. Pet peeve, she said.
Still awake here, folks? In any case, this wasn’t a battle I
felt like fighting to the death. I have to admit that she has a point, in the
sense that only snots who have read too much English literature (like me) write
that way. You can be sure that in writing to her, I won’t go THERE again.
But when it comes to language, we all have things that make
our blood boil. A TV anchorwoman in the city where I used to live would end lists of items with “and etcetera.” That
makes me almost homicidal.
Fortunately, publishers and media companies have developed
style books for both the written and the spoken word. Otherwise, the murder rate
in newspaper offices and TV newsrooms would be much higher than it is today.
But language evolves, and we all have to evolve with it. I
still occasionally call the big white (or chrome or brushed stainless) thing
you put food in to keep it cold an “icebox”. Didn’t people stop using those most of a century ago? I think it’s an Eastern thing. Or maybe my former
colleague is right – I need a good dose of evolution.
After all is said, written, and done, isn’t the goal just
plain old getting your point across? If your usage interferes with that goal, then
“…what we have heeahh…” to quote the warden in Cool Hand Luke, “…is a failyuh
to communicate.”
No comments:
Post a Comment